jueves, 25 de abril de 2013

Nombres inadecuados de marcas

Encontrar un buen nombre para un producto no es fácil. Algunas empresas invierten cuantiosas sumas de dinero en dicha tarea, después de que los gurús del naming hayan sentenciado que una denominación atractiva y, sobre todo, fácil de memorizar, es fundamental para el éxito. 
¿Pero qué ocurre cuando el nombre nos viene de otro país y aquí significa algo malsonante o ridículo? ¿O cuando el paso del tiempo permite nuevas lecturas humorísticas de una marca hasta ahora venerable? Lo normal es que se decida un cambio en la denominación. Sin embargo, por distintas circunstancias, hay veces que ésta se mantiene y llega hasta nosotros con su vis cómica intacta. Esta entrada es una celebración de los mejores casos en comidas y bebidas. 

La bodega de prosecco, espumoso típico de la región italiana del Veneto, debe su nombre al apellido de sus dueños, los Follador, que llevan produciendo en su país desde el siglo XVIII, pero fue a partir de los setenta cuando se convirtieron en una de las marcas más potentes de su variedad. El prosecco arrasa en otros países europeos y en Estados Unidos como alternativa barata al champán, pero en España aún no ha cuajado imagino que por la potencia del cava. 

Cuando Emily y Mark Ellenberger decidieron llamar Kagan a su bodega no estaban pensando en el acto de defecar, sino en el nombre de su pequeño barquito de vela. Lo que me sorprende es que, siendo de Texas, no tuvieran ningún hispano cerca que les dijera lo que significaba la palabra homófona en español. 





RESTAURANTE MIANO
Se considera el mejor restaurante de Santa Pola y, si lo visitamos, dicen que degustaremos los mejores arroces mientras disfrutamos de su calidad y ambiente acogedor. No lo niego pero, quizás un poco oscurito, ¿no?

POTA 
Llamar vómito a cualquier producto de alimentación es feo, pero puede resultar apropiado si estamos hablando de una crema de verduras chunga de tetra-brik. Claro que los potenciales compradores de Pota no tienen ni idea del significado de esta palabra en jerga española, porque son japoneses. Sólo me pregunto una cosa: ¿las cremas estarán bien trituradas o tendrán trocitos?

Ejemplo universal de naming agresivo y malsonante, la marca asturiana no sólo factura los orujos Hijoputa, sino también los licores Lavandera, Sin Vergüenza y Que Te Den Por El... Culo. La joya de la corona, dentro de la gama Don Pedo, es el el delicadísimo Licor de Mierda. Muy fino todo, como el diseño de su tienda online. Además de un gusto exquisito para el branding, esta marca ha tenido problemas tanto para registrar el nombre –los finolis de la Unión Europea no lo veían bien– como de cariz interno. 




COÑO 
La bebida oficial de La Parguera, un local de Lajas (Puerto Rico) ¿A que no se os ocurre un nombre más sugerente para una sangría? 

Un chochito siempre apetece, pero si es con mantequilla de Cantabria, ¡mucho más! 




PUTO 
¿Que no te gustan los Chochitos y prefieres un Puto filipino? Pues no tienes más que viajar a aquel país e ir a una tienda a comprarlo. Además te puedes hacer un bizcocho con él. 




ANO 
¿Podría esta marca danesa triunfar en España?



BUKKAKKE
Fideos Bukkake, una delicia japonesa encontrados en un restaurante de Kyoto. Y, como parece imposible que los japoneses no sepan lo que es un bukkake, ya que ellos lo inventaron, ¿cuál será el ingrediente principal de este plato?





RESTAURATE TAN DAO VIEN
Restaurante chino vietnamita situado en una calle de París. A los españoles les hacen descuento por pardillos.





No hay comentarios:

Publicar un comentario